On The Chinese Translations of Copywriting for Releases at Apple Sep. ’24 Special Event

2024-09-10

Note: H/t Lawrence Li a, b, c, d, e, f, g and Mivansaka a, b, c, d, e, f, g for their prior works. An earlier draft was posted to SSPAI Member Community (paywalled).

往年苹果文案的翻译经常有一些「语出惊人」的地方,这两年似乎收敛了不少,但还是保留了每次看新品文案对比几版翻译的习惯。这里摘录美国官网原版和中、港、台版本翻译对此(方法见结尾),并就自己注意到、觉得值得一提的若干译法作出评论。观点仅供参考,欢迎批评。

Comparison Tables

All copywriting referenced herein is Apple property and subject to Apple’s terms of use. No claim to third-party copyright.

iPhone 16 & iPhone 16 Pro

US CN HK TW
Hello, Apple Intelligence [沉默] [沉默] [沉默]
Strength. Beauty. Titanium. 强悍的美,看钛金属的。 鈦金屬,強的美學。 強悍中展現美,鈦金屬。
AI-opening possibilities. 为 Apple 智能预备好。 為 Apple Intelligence 創製。 為 Apple Intelligence 打造。
Take total Camera Control. 相机控制全控场。 相機控制全在手。 相機控制一把罩。
Cutting-edge control. 操控力顶流。 操控體驗,頂級前瞻。 超先進操控感。
4K 120 fps Dolby Vision. Cinemasterful. 4K 120 fps 杜比视界,拍出大师级手笔。 4K 120 fps 杜比視界,拍出大片格局。 4K 120 fps 杜比視界,拍出大師格局。
Audio Mix. Make your voice heard. 混音功能,让你的声音透着清晰。 混音功能,你的聲音,句句清晰易聽。 混音功能,讓你的聲音入耳清晰。
Presenting Apple Camera Interface. Apple 相机架构,惊艳出品。 Apple 相機架構,嶄新登場。 Apple 相機架構新亮相。
Capture magical spatial photos and videos. 空间照片和视频,鲜活开拍。 空間相片及影片,生動開拍。 神奇的空間照片和影片,隨手可拍。
[?] 视频界的六边形达人,人气爆棚。 [?] [?]
New 48MP Ultra Wide camera. Viva la resolution. 新 4800 万像素超广角摄像头,分辨率大开。 全新 4800 萬像素超廣角相機,高解像萬歲。 全新 4800 萬像素超廣角相機,解析度叫絕。
Sharper shots. By far. 远远拍,也超清晰。 影像更清晰銳利,遠遠一樣清。 遠處拍,影像也更銳利。
Choose your Photographic Style. Change it up. Change it back. 选个摄影风格,随你变来,由你变去。 攝影風格,任你轉來轉去轉回來。 選擇攝影風格,換來換去,隨你變變變。
Lock in your look. 锁定你的美一面。 神采,為你鎖定。 鎖定你的好氣色。
Align with your aesthetic. 审美向你看齐。 將你的審美觀,貫徹到底。 向你的審美觀看齊。
Make the most of your megapixels. 上千万像素,由你尽情发挥。 讓百萬像素的精彩,為你盡情發揮。 讓上千萬像素的魅力,發揮到極致。
Take total Camera Control. Touch. Zoom. Click. Quick. 相机控制全在握,一触、一滑、一按,一气呵成。 相機控制在手,輕點、變焦、按下,速度先決。 相機控制一把罩,輕點、縮放、按下,就是快。
New camera system. Go to great lengths to get the perfect shot. 全新拍摄系统,各种焦距各种出片。 全新相機系統,大玩遠近變焦,靚相隨時到手。 全新相機系統,玩轉焦距,拍出完美大作。
Ultra Wide camera. Focus on the little things. And the bigger picture. 超广角摄像头,能着眼小细节,能放眼大视野。 超廣角相機,讓你看盡細節,兼具遼闊視野。 超廣角相機,能聚焦小細節,可放眼大視野。
Spatial Capture. Bring a whole new dimension to your photos and videos. 空间拍摄。将照片和视频带入全新维度。 空間拍攝,讓你的靚相靚片,全然進入嶄新境界。 空間拍攝,將你的照片和影片帶入全新境界。
A18 Pro chip. The brains behind Apple Intelligence. A18 Pro 芯片,第二代 3 纳米来袭。 A18 Pro 晶片,超巨能量爆滿。 A18 Pro,超能的晶片。
A18 chip. Hi. IQ. A18 芯片,第二代 3 纳米来袭。 A18 晶片,超快,超有智慧 A18 晶片,超快、超聰明。
Gaming. In a whole new light. 游戏,玩出新光彩。 打機玩遊戲,玩出新一種光景。 玩遊戲,玩出新光景。
Up to 4 more hours of battery life. Stellar. 续航最高又添 4 小时,飞升了。 電量增加達 4 小時,持久力新星。 電池續航力最多可增加 4 小時,強翻天。
Even longer battery life. You’ll need to recharge before it will. 续航带加成,足以和你拼耐力。 更長電池使用時間,比你更撐得。 更持久的電池續航力,你都想休息了,它還能續航。
Durable design. Who says beauty isn’t meant to last. 耐用设计,刷新美的保质期。 耐用設計,美感跨越時空。 經久耐用的設計,誰說美麗不能長久?
Action button. Do more. Wait less. 操作按钮。更能干,更省时。 動作按鈕,多做事,少等待。 動作按鈕,做得更多,耗時更少。
iOS 18. Customize. Stylize. Mesmerize. iOS 18,可定制,有风格,着迷就对了。 iOS 18 自訂由你,風格很你,迷倒你。 iOS 18,由你自訂,有你風格,讓人驚豔。
No signal? There’s a satellite for that. 紧急时,iPhone 来援手。 緊急時,有 iPhone 出手相助。 緊急事故發生時,有 iPhone 做你的後盾。
Designed to make a difference. 精心设计,处处带来改变。 精心設計,造就不一樣的體驗。 精心設計,成就種種不一樣。
Significant others. 亲密好拍档 超級好拍檔。 大家的好夥伴。

Apple Watch Series 10

US CN HK TW
Thinstant classic. 薄爆表 薄,代表作。 纖薄表率。
Monumental display. 开屏巨作 顯示器,向巨拓展。 劃時代的大顯示器。
Sleek form. 纤盈,浑然一体 一體流線纖盈。 一體纖薄流暢。
Jet Black. Hi, gloss. 亮黑色,亮了。 亮黑色,高光登場。 曜石黑色,耀出色。
Titanium. Polished to perfection. 钛金属,抛出工艺之光。 鈦金屬,演繹鏡面完美。 鈦金屬,精湛拋光工藝。
Health insights for days. And nights. 日日夜夜,健康数据时时洞察。 偵測健康,無分日與夜。 日日夜夜,洞察健康狀況。
Fit for anything. 陪练高手,样样通。 項項全能,樣樣幫你練。 各種健身都能陪你練。
Intelligent ways to stay connected. 沟通好技巧,联系总在线。 展現連繫的智慧。 保持聯繫,招招都聰明。
Keep help close at hand. 援助随手即得。 援手,就在手。 需要幫助時,就在你手上。

AirPods 4

US CN HK TW
Iconic. Now supersonic. 耳上经典,音质再进化。 耳上經典,躍登超聲級。 經典,又一美聲新作。
A completely transformed audio experience. 彻彻底底,一场音质大升级。 徹底進化的聽覺體驗。 徹底改觀,刷新聽覺體驗。
Immersive, theater-like sound. 剧场般的音效,沉浸感十足。 聲音沉浸感,影院級體驗。 沉浸式、影院般的音效。
The joy of quietude. 乐在清静。 樂得清靜。 寧靜的喜悅。
Redesigned for comfort. How fitting. 舒适的新设计,各种贴耳。 為舒適感重新設計,超貼耳,更貼心。 舒適新設計,順心貼耳。
Charges fast. And lasts 充电快速,续航久。 充電極速快,表現更持久。 充電快,續航長。
Power for hours with a smaller, more capable case. 充电盒更小更强,续航输出久。 充電盒更小型、更高效,電量維持更長。 更小、更厲害的充電盒,電量足挺你久。
Every little thing they do is magic. 每个小细节,自有妙处。 每個小細節,盡見精妙之處。 每一處的巧思,都有妙用。

Comments on select translations

All emphases mine.

4K 120 fps Dolby Vision. Cinemasterful.
苹果最爱写作手法之一的合成自造词,cinema + master + ful;内地版的「拍出大师级手笔」比另外两个版本用「大片」准确。
Audio Mix. Make your voice heard.
“make one’s voice heard” 不是指「听得到」而是指说话有分量,三个版本都没有体现。
New 48MP Ultra Wide camera. Viva la resolution.
viva la… 是西班牙语 long live the…(听过 Coldplay 的歌 “Viva la Vida” 请举手),只有香港翻译「高解像萬歲」体现了这个意思(但是又有点太直白了)。
Choose your Photographic Style. Change it up. Change it back.
change up 有换挡的意思,跟 change back 连在一起可能想反映「收放自如」之类的意思。内地版「随你变来,由你变去」也还不错。港台不知道在唱什么绕口令。
Lock in your look.
这个是说肤色调色功能,挺直白的,只是想提一下内地版的「锁定你的美一面」挺好。
Take total Camera Control. Touch. Zoom. Click. Quick.
苹果最爱写作手法之一的 staccato。内地版翻译成短句排比「一触、一滑、一按,一气呵成」很好;而且为了这个效果,没有拘泥 zoom(变焦)的本意,而是用新快门按键上用来触发变焦的滑动手势来代替,说明翻译的人确实对产品有所了解。港台版没毛病但比较寡淡。
(iPhone 16 Pro) Up to 4 more hours of battery life. Stellar.
(iPhone 16) Even longer battery life. You’ll need to recharge before it will.
两句吹续航的广告词,就原文来说显然 16 的要有文采一些。在翻译 stellar 的时候,内地(「飞升了」)和香港(「持久力新星」)都有点用力过猛;stellar 是一个比较常见的彩虹屁形容词,不是说一定非要反映出天文学术语的本意。台湾版「強翻天」比较合适。“You’ll need to recharge before it will” 在台湾版实在太长了,香港版(「比你更撐得」)可能非粤语用户看着有点别扭;内地版(「足以和你拼耐力」)相对比较好。
(iPhone 16 Pro) A18 Pro chip. The brains behind Apple Intelligence.
(iPhone 16) A18 chip. Hi. IQ.
芯片部分的标题,原文写得比较平庸。16 的那句试图玩一个 hi(gh) IQ 的谐音梗,但很莫名其妙,你们是想表达「我终于长脑子啦」?大中华区因为没有上线 AI,直接换成了描述制程优势,并且把这部分挪到了页面很前面的位置,顶掉原版页面上给 Apple Intelligence 的头条。
Significant others.
这段是讲 Apple 生态之间的互联互通功能。内地版「亲密好拍档」是比较准确的,因为 significant other 特指 romantic partner。
Thinstant classic.
又一个合成自造词,thin + instant。台湾版「纖薄表率」准确而且得体。内地版可能是 iPhone 部分没玩烂梗到这里终于忍不住了,「薄爆表」……
Jet Black. Hi, gloss.
又一次 hi = high 的谐音梗,因此只有香港版「高光登場」兼顾了「亮」和「打招呼」的双重意思。
Iconic. Now supersonic.
苹果最爱写作手法之一的押韵,同时把 supersonic 的「超音速」挪用成了「超音质」。但是三个中文版都没有照顾到这两点。
Charges fast. And lasts
押韵,并且页面设计上在后半句底下加了很多倒影,好比念出来的时候拖长音 “annnnnd laaaaasts”,渲染电量持久。三个中文版还是没有照顾到这两点。

PS:内地版在视频部分有一段「视频界的六边形达人,人气爆棚」,全世界只有这个版本提到了,苹果是觉得中国用户特别喜欢拍视频所以特供的吗?

Methodology

注意到广告词在页面上都是 h2h3h4 元素,因此通过

curl -s $URL \
  | xmllint --html \
      --xpath "//main//h2//text()|//main//h3//text()|//main//h4//text()" \
      - 2>/dev/null

就可以弄到全部的文本,其中 $URL 是页面链接。

或者你也可以打开页面在浏览器控制台运行:

Array
   .from(document.querySelectorAll('main h2, main h3, main h4'))
   .map(el => el.textContent.trim())
   .join('\n')

效果是一样的。